Kvarnsten?

Nu tror ni att det här inlägget ska handla om kvarnstenar, förstås. Men nej (och ja) så är det inte. Det ska än en gång handla om det för mig hjärtenära ämnet albatross.

Lyssnade för åttioelfte gången idag på den ikoniska låten Albatross med Peter Green och Fleetwood Mac. Tog reda på att det faktiskt var Peter Green som gjort den. Hade P. Green någonsin sett en albatross? funderade jag. Ytterst osäkert. Det finns i princip inga albatrosser på norra halvklotet, bara på södra. Och Green höll ju mest till på norra…

Så läste jag under rubriken “The Story behind Fleetwood Mac song ‘Albatross'” att “The title derives from the English expression “an albatross around your neck”, a term that can be traced back to the sailors who regarded the bird as a sign of bad luck.”

Och det eng-sv leikonet säger mig att albatross på engelska kan betyda kvarnsten! Ofattbart! För mig är det en magiskt vacker och elegant fågel, med näst intill metafysiska egenskaper. Jag är mäkta stolt över tredje versen i min egen låt Albatross:

Only the one who has understood
to make life into beautiful art
can soar with no effort
head on to the headwind
Can heal the holes of your heart
can heal the holes of your heart

Resten av texten här. Och här en fin version av låten med ÚnderFúnder.

Men Peter Green skulle alltså ha utgått från att en albatross är som en kvarnsten… Hur i h-e är det då möjligt att han gjort en låt som så perfekt formmässigt speglar albatrossens majestätiska, lättjefulla flykt…?

Kan det vara så att det är Peter Green och J.T. Larsson som gjort de bästa albatross-låtarna…?

Liked this post? Follow this blog to get more.