På grönfläckig paddjakt

Här på Lernacken, alldeles vid brofästet, letade jag efter grönfläckiga paddor idag.

Men jag hittade inga…

Så här ser dom ut som jag inte hittade:

grönfläckig padda

Däremot hittades och betittades ett flertal grodor av arten ätlig, tidigare idag:

ätlig groda

Finns i Sverige bara i Skåne. Äts inte här, men däremot i vissa andra europeiska länder, har jag läst.

Översikt

Input
sinnesintryck; det vi ser, hör, känner, luktar, smakar
intryck via det verbala språket; det vi lyssnar till och det vi läser

Process (i hjärnan och övriga kroppen)
känslor
tankar
minnen

Output
(vardagligt) tal
kroppsrörelser
handlingar
konstnärliga uttryck: bildkonst, musik, skulptur, litteratur, etc.

Detta apropå att jag snubblade på anteckningar till ett Filosofiska rummet-program på SR: Finns jag?

Förflutna pärlor

Håller på att undersöka min musikaliska rötter. I samband med detta gör jag en all time favourites-lista på Spotify. Inte klar än, återkommer om detta. Men idag stötte jag på en pärla ur det förflutna: Som att gunga sin själ i en hammock, av och med Hansson de Wolfe United.

Lorne de Wolfe et consortes slog igenom i stor stil i början av 80-talet. Som att gunga... finns med på debutalbumet Iskalla killen full av mänsklig värme 1979, och är definitivt en av deras simplare sånger, både musikaliskt och textmässigt. Men den fångade mig direkt. Det var något med den där enkla, konkreta bildspråket: som att gunga sin själ i en hammock… Så skönt töntigt utan att skämmas för sig en sekund…

Som att gunga sin själ i en hammock
I ett solsken där solen är du
Gunga sin själ i en hammock
Och du är vinden som svalkar mig nu

Nånting som jag älskar ser jag, hos dig
Ja, nånting som jag älskar ser jag, hos dig
Ingenting är nånsin givet, med dig
Nej, ingenting är nånsin givet, med dig
Det vi möts om i morgon liknar ingenting idag
Så det jag ger, det ger jag, till dig
Och det jag vill, det vill jag, med dig
Vi går tillsammans som det faller oss in
Den sången har en fin melodi
Den vill jag gunga, gunga i

Värmen som jag känner får jag, från dig
Ja, värmen som jag känner får jag, från dig
Det vi möts om i morgon liknar ingenting idag
Så det jag ger, det ger jag, till dig
Och det jag vill, det vill jag, med dig
Den sången har en fin melodi

Som att gunga sin själ i en hammock
I ett solsken där solen är du
Gunga sin själ i en hammock
Och du är vinden som svalkar mig nu

Så det jag ger, det ger jag, till dig
Och det jag vill, det vill jag, med dig
Vi går tillsammans som det faller oss in
Den sången har en fin melodi
Den vill jag gunga, gunga i

Som att gung sin själ i en hammock
I en trädgård där grönskan är du
Gunga sin själ i en hammock
Och du är skratten som glilttrar ännu

Som att gunga sin själ i en hammock
I ett solsken där solen är du
Gunga sin själ i en hammock
Och du är vinden som svalkar mig nu

A Rose is a Rose is a Rose…

Gertrude Stein myntade detta uttryck; det fanns med i dikten Sacred Emily från 1913. Men vad betyder det egentligen? Tja, efter vissa efterforskningar på nätet visar det sig, att de flesta använder det ungefär med innebörden att “saker och ting är som de är vad man än kallar dem, hur man än beskriver dem eller använder dem metaforiskt”. En ros är när allt kommer omkring alltid en ros… Även om du hittar på att inte använda ordet ros, utan i stället kallar blomman för “cykelpedal”, eller vad fan som helst, så bevarar den så att säga sin rosighet; den doftar fortfarande lika ljuvligt, den är alltid lika färggrann och vacker.

En ros är och förblir en ros, om du så vränger den alldeles åt h-e! Och väl är väl det…

P.S. Minns plötsligt att första avsnittet av Bröderna Cartwright hette En ros till Lotta… Men jag tyckte i och för sig det andra avsnittet, Pennfäktaren, var bättre. Det var mer skjuta där. (Adam var tuffast, enligt min ringa mening.) Jag gick in till grannarna i Broaryd, Hurtigs, för att se på teve. De hade teve före oss. Teven stod alltid på, även om Rakel och Ragnar ibland hade somnat framför den. D.S.

Det är sje-ljudets dag idag

Sje-ljudet är skönt! Men svåruttalat för utlänningar; finns i olika dialektala varianter dessutom. Och det är, inte minst, svårstavat. Sambandet fonem (minsta betydelseskiljande ljudenhet) och bokstav (skriftligt fonemtecken) är inte alltid lättgenomskådat i svenskan. Bland det absolut svåraste är att stava sje-ljudsfonemet. Det har ingen egen bokstav, men kan översättas till upp emot 65 bokstavskombinationer!

Liten dikt att läsas högt:

Huru skönt är icke sje-ljudet!

Ett skepp kommer lastat med sje
Med sydsvenskt ångloks-sj…
Med skitfint norrländskt skid-sje…
Med ännu finare fruntimmers-sje

Du är skönast när det skymmer…
Två själar i skön förening… visst, men varför bara själar?
Skön är förvisso själarnas pilgrimgång
Men skön är också krôppastôllarnas måltidssång!
(som när allas magar nynnar av mättnad…)

För att nu inte tala om skönheten i krôppatstôllarnas skötemöte…
Sju sjösjuka sjömäns sjuksköterskebehov – och omvänt
Sköterskornas sjömansbehov
Vid behov ordineras: en sjöman om dagen
i samband med måltid
eller vid sänggåendet

Skit för all del i å sköta dig själv
men sköt gärna skiten åt andra

Ack ja, alla sköna, skira, sköra människor –
som stjälper hela vår sköna jord
som skjuter det sjunkande
jordskeppet i sank
och sig själva i foten

Låt oss sjunga sköna skälvande sånger
om så ingen gitter svara
för alla oss skira, sköra
på mänskoskeppet Aniara…